Bingen Zupiria: Trayectoria y Legado en la Cultura Vasca
Bingen Zupiria es una figura destacada en la política y la cultura vasca, conocido por su labor como consejero de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco.
Nombramiento de Aintzane Bolinaga
El Gobierno vasco avaló el nombramiento de la mujer del consejero de Cultura y Política Lingüística como editora de informativos en la televisión pública vasca. El pasado mes de julio Aintzane Bolinaga, esposa del titular del departamento de Cultura, Bingen Zupiria, del que depende EiTB, fue nombrada por la directora del ente público nueva responsable de los informativos de noche de ETB. Se da la circunstancia de que el propio Zupiria fue director de EiTB entre los años 2008 y 2009.
El nombramiento de Bolinaga, en vigor desde este mes de septiembre, provocó el rechazo del PP vasco que hoy ha preguntado el Gobierno al respecto durante el pleno que se celebra en la Cámara de Vitoria. Ha preguntado al gobierno si al menos no tiene "reparos estéticos" en que sea la esposa del consejero de Cultura, del que depende EiTB, la que decida los contenidos de los informativos de la televisión publica que entre otras cuestiones deberán informar de la acción y gestión del Gobierno del que forma parte su marido.
En nombre del Ejecutivo ha intervenido el portavoz del Gobierno, Josu Erkoreka, quien ha derivado su respuesta hacia la cuestión de género, criticando que la parlamentaria del PP pusiera en cuestión la designación de una mujer para este cargo de responsabilidad en ETB: ¿Cree que queda invalidada por ser esposa del consejero de Cultura? ¿Por esto?, ¿Sólo por esto?
El representante del Ejecutivo de Urkullu ha recordado que Bolinaga es trabajadora del Ente público EiTB desde 1984 y que su trayectoria profesional le avalan y entre la que se incluye una etapa como editora de informativos.
Lea también: Vida y Política de Martínez Mínguez
Celebración del Día Internacional de los Archivos
El Lehendakari Iñigo Urkullu ha presidido esta tarde la celebración del Día Internacional de los Archivos, que ha tenido lugar en el Archivo Histórico de Euskadi, en Bilbao. Como cada año, se ha aprovechado esta cita para subrayar la importancia de los archivos, que representan la memoria documental de un país. A esta cita han asistido, junto al Lehendakari, el consejero de Cultura y Política Lingüística, Bingen Zupiria; la secretaria general de Acción Exterior, Marian Elorza; el director de Patrimonio Cultural, Mikel Aizpuru; el director para la Comunidad Vasca, Gorka Alvarez; y el responsable del Archivo Histórico de Euskadi, Borja Aguinagalde. Además, han acudido familiares de Manuel de Ynchausti y, al término del acto, el Lehendakari se ha comunicado con María Elena Etcheberry, viuda de Andrés de Irujo.
Legado Documental de Manuel de Ynchausti
El archivo de Manuel de Ynchausti y Romero (Manila, 1900 - Ustaritz, 1961) es un fondo documental reunido a lo largo de décadas por este destacado hombre de negocios y filántropo vasquista. El archivo recopila documentos de ámbito privado, documentos de interés público relacionados con sus inquietudes culturales y políticas, y, en tercer lugar, abundante correspondencia organizada de una manera minuciosa año a año. La particular biografía del propietario del archivo da una idea de las peculiaridades de los documentos que recoge.
Manuel de Ynchausti procedía de una familia originaria de Gipuzkoa que a comienzos del siglo XIX se instaló en Filipinas. Allí, la familia Ynchausti llegó a convertirse en una de las familias más influyentes de las islas, donde poseían importantes intereses industriales y comerciales. Manuel de Ynchausti se trasladó a España a terminar sus estudios, y cursó la carrera de Derecho en la Universidad Central de Madrid. En Madrid, asimismo, conoció a la familia Leizaola, clave en su acercamiento al vasquismo y a los postulados del nacionalismo vasco.
En 1933, en un contexto de cambios políticos en Filipinas, decide abandonar las islas, disolver la empresa familiar Ynchausti y Cía, y poner rumbo a Europa. Hombre muy ligado a los medios católicos, sobre todo a Acción Católica y a los Jesuitas, al sobrevenir la II República española y acaecer la expulsión de la Compañía de Jesús, realizó una intensa labor en favor de la misma, lo que le valió que el Papa Pío XI le concediera la Orden de San Gregorio. Al comenzar la Guerra Civil se hallaba en Donostia/San Sebastián, de donde fue evacuado por la Marina de Guerra de los Estados Unidos (26-07-1936), dada su ciudadanía estadounidense, si bien no pudo impedir que se le incautaran sus bienes de España.
Ya al otro lado de la muga, primero en Ustaritz y más adelante en París, comenzó su colaboración con el Gobierno Vasco de José Antonio Agirre y su importantísima labor humanitaria a favor de los refugiados vascos de la Guerra, especialmente de las niñas y niños. A Manuel de Ynchausti se le deben numerosas iniciativas dirigidas a ofrecer acomodo y asistencia a las y los niños vascos de la Guerra. En los años 1939-1940, residiendo en los EE.UU. por el estallido de la II Guerra Mundial, contactó con el Departamento de Estado estadounidense con el objeto de negociar la llegada del Lehendakari José Antonio Agirre y su familia a EE.UU., huyendo de la Gestapo. También desde los EE.UU. organizó la sección ‘América’ de la Liga Internacional de Amigos de los Vasco y la dotación de una ambulancia del Gobierno Vasco, que ofreció al ejército francés para su lucha contra el nazismo.
Lea también: Banderas: familia más allá de la sangre
Manuel de Ynchausti efectuó toda clase de gestiones dirigidas a orientar la política del nacionalismo vasco en el campo de los aliados, llegando a reunirse en 1940 con el presidente Franklin D. Roosevelt, acompañado de su esposa, de Manuel de la Sota y de un grupo de niños y niñas vascos. Tras la II Guerra Mundial, en octubre de 1947, Ynchausti regresó a a Ustaritz, donde reanudó su activismo cultural y político. En 1948 tomó parte activa en la organización del VII Congreso de Estudios Vascos (Biarritz). Además, preparó en el Museo Vasco de Baiona una sala destinada a plasmar la obra de los vascos en los distintos países y culturas para el VIII Congreso de Estudios Vascos de Baiona (1954). Asimismo, costeó y editó la publicación católica Igandea y colaboró con la Sociedad de Estudios Vascos-Eusko Ikaskuntza.
El Archivo de Andrés de Irujo y Ollo
El archivo de Andrés de Irujo y Ollo (Estella/Lizarra, 1907- Buenos Aires, 1993) llegó a Bilbao la semana pasada, después de un largo periplo desde Argentina. La donación ha sido posible gracias a la generosidad de su viuda, María Elena Etcheverry, que aún reside en la República de Argentina, y a la labor de enlace del historiador Xabier de Irujo, sobrino-nieto de Andrés de Irujo. Este archivo reúne una gran cantidad de documentación original que procede tanto de la familia Irujo como de diferentes iniciativas promovidas por el exilio vasco en Argentina. A pesar de que estos archivos han permanecido durante décadas en Argentina, la documentación forma parte del patrimonio documental del País Vasco.
El fondo Ekin, por ejemplo, conserva números originales manuscritos (entre ellos, alguno del Lehendakari Agirre), algunas películas y correspondencia. Uno de los valores fundamentales de estos archivos reside en el momento histórico de su creación. Hijo del abogado nacionalista vasco Daniel de Irujo y Urra, Andrés Irujo fue un destacado promotor cultural durante el exilio posterior a la Guerra Civil. Después de estudiar Derecho, comenzó su desempeño profesional durante la II República como pasante de Manuel de Irujo, histórico militante del PNV, diputado y Ministro de Justicia del Gobierno. En el exilio desempeñó junto a su mujer una importante labor de promoción de la cultura e identidad vascas. Además de fundar la editorial Ekin, fue uno de los fundadores del Instituto Americano de Estudios Vascos, entre otras muchas iniciativas. Andrés de Irujo realizó, asimismo, importantes aportaciones a la historiografía vasca con obras como Los Vascos y la República Española.
Bilbo Zaharra Euskaltegia
La palabra Euskaltegi la inventó el Padre Imanol Berriatuak en la década de los setenta del pasado siglo. En aquel momento, los euskaltzalez, se quedaron con la necesidad de inventar una nueva palabra para expresar un nuevo concepto. Bilbo Zaharra euskaltegia, desde sus inicios en el corazón de Bilbao, siempre ha sido algo más que un centro para aprender euskera. De ello son testigos, entre otros, las iniciativas y actividades que se han ido desarrollando durante años, y que hoy en día permanecen, como: Gorozikako barnetegia, la revista Barra-barra, servicio de planes de euskera para empresas, servicio de traducciones. Berbaldun taldea… y también la iniciativa Bilbo Zaharra Forum: que quiere ser zona de encuentro, de debate, de todo lo que pasa en el campo de la cultura vasca.
En ese contexto se sitúa el proyecto Klasikoen Irakurraldi Etenik Gabea, junto con los Forums, dentro de las actividades realizadas para acercar la literatura a la población. A demás, siempre ha tenido doble función: por una parte, impulsar la cultura vasca entre la población, y por otra parte, premiar de alguna forma el esfuerzo de nuestros alumnos. Por eso Bilbo Zaharra euskaltegia ha ubicado la lectura a final de curso, junto con la Euskara-ikasleen jaia. Lectura y fiesta. Aunque parezca una combinación curiosa, no es de extrañar. Cada vez hay más alumnos que gozan de la literatura vasca y que disfrutan leyendo clásicos. A través de esta fiesta, con la participación de representantes de todos los ámbitos, les mostramos nuestro agradecimiento a los alumnos.
Lea también: Biografía de Cornelia
Nos preguntan, ¿por qué hacerles un reconocimiento a los alumnos? A continuación varias respuestas: porque quieren vivir en euskera en Bilbao, porque quieren aprender euskera, porque hacen un esfuerzo increíble, porque pasan malos momentos, porque son el futuro del euskera, porque son la columna vertebral del euskera, porque tienen compromiso, porque quieren hablar en euskera con sus hijos, porque en el trabajo quieren hablar en euskera, porque son plurales, porque son críticos, porque quieren reír en euskera, porque quieren entender los bertsos, porque quieren entender las canciones, porque se sienten parte del euskaltegi, porque están orgullosos de estudiar en el euskaltegi, porque quieren el euskera a las calles, porque no quieren oír nunca más “Horrela ez da esaten”, porque ha aparecido su euskaldunidad, queriendo enseñarla y que la conozcamos, porque tienen una inmensa paciencia, por darle vida al euskera, por darle color, porque quieren jugar con el idioma, porque quieren gozar del idioma, porque no están de acuerdo con la opinión del profesor, porque tienen que soportar los sermones del profesor, y aun así respetarlo, porque son generosos, porque son agradecidos.
Como se dice en la introducción, euskaltegi, según los diccionarios, es una academia para aprender y enseñar euskera, concretamente en el ámbito de la enseñanza adultos. Se conocen tres épocas o fases en la historia cultural de Bilbo Zaharra. La primera época comenzó en 1984. Hacía tres o cuatro años que la banda dejó de publicar, pero su influencia era muy destacable en el ámbito cultural de Bilbao, eso se reflejó claramente en las jornadas de fórum que organizó Bilbo Zaharra. Los invitados de la primera fase dieron comienzo al ciclo llamado “Kultura eta konpromisoa”. Aunque el franquismo y la transición habían quedado atrás, ese tema atrajo a mucha gente a las ponencias.
En la segunda época, se dejaron de organizar ponencias y la comisión de cultira comenzó a realizar dos tipos de eventos. Se leyeron y comentaron (y criticaron) muchos libros en este lugar de encuentro; por ejemplo,, Gizona bere bakardadean, Otto Pette, Nik ere Germinal! egin nuen aldarri, Euskaldungoa erroizturik, … también libros en castellano como Telépolis. Por otro lado, comenzaron a publicar la revista Aldrebesa. Esa revista fue muy importante en la década de los 90 en el ámbito cultural del euskaltegi.
La tercera época, y de momento la última, comenzó en 2001, con un título bastante representativo: “Euskal kulturaren ajeak eta literatura”. En cualquier caso, en todos estos años, en los eventos impulsados por Bilbo Zaharra euskaltegia no todo ha sido literatura, también se han tocado otros palos, como por ejemplo, la ciencia, de la mano del científico Pedro Miguel Etxenike; o el artea, de la mano del artista Koldobika Jauregi sin ir más lejos. En este contexto se creó Klasikoen irakurraldi etenik gabea, para darle al euskera un altavoz gigante desde el corazón de Bilbao.
Para elegir qué es lo que se va a leer, en las primeras cuatro ediciones, nos guiamos por el criterio del orden cronológico. Comenzando con un libro del siglo XVI (Guero), siguiendo con uno del XVII (Peru Abarka), llegando a mitad del siglo XIX (Haur Besoetakoa) y acabando casi en el siglo XXI (Hamaika pauso). Fueron tres saltos, dos de 160 años, y otro de 50, dentro de la historia de la literatura vasca. en las últimas ediciones, en cambio, hemos usado otro tipo de criterios.
El el caso de Zergatik panpox de Arantza Urretabizkaia, el que fuese precursor de la literatura femenina; en el caso de Obabakoak, celebramos el 25 aniversario desde su primera publicación; en 2014 le abrimos las puertas a la poesía vasca y, de paso, celebrar el 50 aniversario de la publicación de Harri eta Herri; en 2015, fue el 25 aniversario de que Joseba Sarrionandia terminase su camino con las narraciones; en 2016, reivindicamos la importancia y el valor de la traducción con La Metamorfosis de Kafka; en 2017, quisimos escapar de los estereotipos trayéndolos a la actualidad y reivindicar el protagonismo de la mujer en la literatura vasca con %100 Basque de Itxaro Borda; en 2018, quisimos subrayar la importancia del bizkaiera y también celebrar el aniversario de Euskaltzaindia y el euskara batua con Kresala de Txomin Agirre; en 2019, destacamos su aportación a la prosa vasca y el 25 aniversario de la publicación de Otto Pette de Lertxundi; en 2020, destacamos la importancia para nuestra lengua de la literatura infantil y juvenil con la elección de varios de los CUENTOS de Mariasun Landa. El año pasado, el libro elegido fue Linguae Vasconum Primitiae (1545) de Bernart Etxepare, y a través de él, quisimos destacar dos de sus cualidades con respecto a la literatura: por un lado, la importancia de haber sido el primer libro publicado en euskera, y por otro, el ser modelo de la poesía popular.
tags: #bingen #zupiria #hijos #biografía